Виннету - Страница 33


К оглавлению

33

– Сэр, хоть раз вы можете сказать правду?

– Я никогда не обманывал вас, Сэм!

– Мда, я всегда считал вас прямым и честным человеком, но сейчас не могу вам верить. Вы действительно никогда не бывали в прерии?

– Никогда.

– И на Диком Западе тоже?

– Да.

– А может, вы побывали в стране, похожей на эту?

– Нет, до сих пор я не покидал родины.

– Так скажите мне, черт бы вас побрал, что же это получается? Является гринхорн, который еще не видел, как растет трава, не слышал, как поет земляная блоха, идет в первый раз в разведку и заставляет краснеть от стыда старого Сэма Хокенса. Я в вашем возрасте был раз в десять глупее, чтоб мне лопнуть! Что, по-вашему, должен чувствовать вестмен, у которого осталась хоть капля гордости?

– Не расстраивайтесь, Сэм!

– Легко сказать! Ведь я вынужден признать, что вы попали в точку, хотя до сих пор не понимаю, как вам это удалось.

– Только путем умозаключений. Умение делать выводы – весьма полезное качество для человека.

– Умозаключений? Не понимаю. Слишком умно для меня.

– Я делал выводы вот так: если индейцы едут друг за другом, они хотят замести следы. Эти два апача ехали гуськом, следовательно, они заметали следы. Понятно?

– Конечно.

– Исходя из этого, я и пришел к верному решению. Настоящий вестмен должен прежде всего хорошо думать. Хотите, представлю вам еще один вывод?

– Интересно.

– Вот вас зовут Хокенс. На английском языке «хок» значит «ястреб». Правильно?

– Да.

– Итак, слушайте внимательно! Ястреб поедает полевых мышей. Я прав?

– Да, если поймает, то поедает.

– Отсюда можно сделать умозаключение: ястреб поедает полевых мышей, вас зовут Хокенс, значит, вы поедаете полевых мышей.

Сэм открыл рот, чтобы глотнуть воздуха и собраться с мыслями, посмотрел на меня обалделым взором и вдруг завопил:

– Сэр, вы смеетесь надо мной? Что за неуместные шутки? Нанести такую смертельную обиду! Это я поедаю мышей, к тому же самых поганеньких полевых? Требую удовлетворения немедленно! Как вы относитесь к поединку?

– Не имею ничего против.

– Отлично! Вы учились в университете?

– Да.

– Значит, согласно кодексу чести, вы можете дать мне удовлетворение. Я пришлю к вам моего секунданта.

– Конечно. А вы посещали университет?

– Нет.

– Значит, согласно кодексу чести, вы не имеете права требовать у меня удовлетворения. Ясно?

Сэм не нашелся, что ответить. Я выдержал паузу, а потом добавил:

– Хотя вы и не можете вызвать меня на поединок, но я все-таки дам вам удовлетворение.

– Какое?

– Дарю вам мою медвежью шкуру.

Маленькие глазки загорелись.

– Ведь она вам самому небось нужна?

– Нет. Дарю ее вам.

– На самом деле?

– Конечно.

– Черт побери, не откажусь! Спасибо, сэр, большое спасибо! Представляю, как все просто взбесятся от зависти! А знаете, что я из нее сделаю?

– Что же?

– Новую охотничью куртку. Представляете, куртка из шкуры серого медведя! Сам ее сошью. Довожу до вашего сведения, портной я первоклассный. Вы только посмотрите, как хорошо я починил старую куртку.

И он стал демонстрировать свой допотопный мешок, от множества кожаных заплат ставший твердым и толстым, как доска.

– Однако, – великодушно добавил он, – уши, когти и зубы получите вы, я уж обойдусь без этих трофеев, вы заслужили их, рискуя жизнью. Из них я сделаю для вас ожерелье, в этом я знаю толк. Согласны?

– Согласен.

– Вот это правильно, совершенно правильно, тогда и я, и вы будем удовлетворены. Да, вы молодец, большой молодец, ничего не скажешь. Дарите вашему Сэму Хокенсу медвежью шкуру! Если вам нравится, сэр, говорите себе на здоровье, что я поедаю не только полевых мышей, но даже и крыс, и это ничуть не нарушит моего душевного спокойствия. Ну а относительно книг… В общем, я признаю, что они не так уж и плохи и кое-чему могут научить. Вы на самом деле напишете такую книгу?

– Возможно, несколько.

– О том, что с вами приключилось?

– Безусловно.

– И обо мне там тоже будет?

– Я опишу в ней самых выдающихся из моих друзей. Это будет им памятник.

– Гм, гм! Выдающихся! Памятник! Неплохо звучит. Вчера я, наверное, ослышался. Значит, и обо мне?

– Только с вашего согласия.

– Я согласен, сэр, согласен, чего там. Даже прошу обязательно поместить меня в книге.

– Хорошо, будет, как договорились.

– Но вы должны доставить мне еще одно удовольствие!

– Что же еще?

– В книге вы расскажете обо всем, что мы вместе пережили?

– Разумеется.

– В таком случае умолчите о том, что я не заметил места, где следы индейцев разделились. Такой позор! Мне стыдно перед читателями, которые захотят учиться по вашим книгам. Скройте мой промах и тогда можете спокойно писать о мышах и крысах. Мне все равно, что люди подумают о моем меню, но я не переживу, если весь мир узнает, как старый вестмен опозорился со следами. Нет, не переживу!

– Нельзя, дорогой Сэм!

– Почему?

– Потому что любого героя книги я обязан представить таким, каков он есть на самом деле. В противном случае лучше вообще о нем не писать.

– Да нет же, я хочу попасть в книгу! Ладно уж, пишите правду! И если люди узнают о моих ошибках, это будет прекрасный урок всем глупым, как я, читателям, хи-хи-хи! Я же постараюсь меньше ошибаться, зная, что обо мне будет написано в книге. Идет?

– Да.

– Тогда в путь!

– По какому следу? Боковому?

– Нет, по этому!

– Это Виннету.

– Откуда вы взяли?

– Апач с убитым ехал медленно, зато второй индеец помчался вперед, чтобы поскорее собрать воинов. Скорее всего, это вождь.

33